Important Mistranslations from the Bible

"Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel." - ISAIAH 7:14

I. Some of the most famous debates in theological history have revolved around the translation of this piece of text from the Bible.  There are different versions of the Old Testament that exist, which refer to Mary, the Mother of Jesus, which refer to her as "the young woman" or "alma."  This was discovered in a scroll found in the Qumran Library, often referred to as the Dead Sea Scrolls.

When the original Hebrew text of the Old Testament was translated into Greek, the word alma was translated into the word parthenos, which means "virgin" rather than "young woman."  There isn't even agreement on when this translation took place; whether it was before the birth of Jesus or after, so to answer whether it was the Jews who changed it prior or the Christians who changed it after (to align with the "virgin" doctrines), will most-likely forever remain unanswered.

II. UNDER CONSTRUCTION

© Church of the Divine Sage - All rights reserved.